Tuesday, October 8, 2013

SPA 499 F'13 Visita guiada de la biblioteca

Estudio independiente, otoño 2013: hasta el aprendizaje informado

Voy a conducir una visita guiada para unos profesores nicaragüenses el lunes próximo. Hacia esta visita, traduje nuestra visita autoguiada desde inglés a castellano. No estaba segura de la traducción y pedi ayuda de mi amiga Daniela, que trabaja como traductora y que es la esposa de mi colega Carlos. Ella revisó lo que había hecho. Por ejemplo, no sabía cómo se dice ASRS (automated storage and retrieval system) – que es almacén con robot. Y en los EEUU, ¿cuál es más conocido para “fireplace” – chimenea o hogar?

Aquí es lo que aprendía:

salas de estudio en grupo -- Salas para Estudio en Grupo
tomos en estanterías -- volúmenes
600.000 tomos: capacidid del sistema automatizado de almacén y recuperación / almacén con sistema automatizado de recuperación  --
600.000 tomos: es la capacidad del Sistema Automatizado de Recuperación y Almacenamiento

Mis traducciones versus las de Daniela:
Muchos asientos al aire libre -- Abundantes asientos...
computadores - ambos  -- computadoras - ambas
En el nivel atrio  -- En el Piso del Atrio
Asistencia de TI  -- Asistencia Computacional
Salón de usos múltiples  -- Salón de Multiusos
Espacio de exposición  -- Espacio para Exhibiciones
Mostrador de servicio  -- Mostrador de Servicio a Usuarios  
Salas para practicar las presentaciones --  Salones de Práctica para Presentaciones
asientos del café  -- Área de Asientos para la Cafetería
libros populares  -- Publicaciones Populares
Oficinas de los bibliotecarios  -- Oficina del Bibliotecario de Enlace
Oficina de investigación de licenciatura  -- Oficina de Investigación y Becas para Licenciatura
Libros con números de catálogo A-F  -- Libros del Catálogo # A-F
Terraza del aire libre  -- al Aire Libre
Libros curriculares y juveniles  -- Libros Juveniles y de Currículo Académico

No comments: